|
- 閱讀:4971
- 回復(fù):15
- 發(fā)表于:2011/11/15 8:46:50
- 來自:中國 海南 東方
- 樓主
- 倒序看帖
- 只看該作者
P.s海南滴童鞋,小盆友們,看到都轉(zhuǎn)下吧 在美麗的海南島,每一寸土地上都有人會說普通話,但是平時多數(shù)人講的還是海南話。海南話是從福建的古代閩南語演變而來的,直到現(xiàn)在,海南話和閩南語仍然存在著很多相同和相似的地方。 海南話的發(fā)音特點 - 省氣省力 海南話全部是平舌音,說話時,舌頭等發(fā)音器官變化幅度小,說起來比普通話和英語都省力。筆者年輕時曾經(jīng)有機會做過試驗,用普通話、海南話和英語各上一節(jié)內(nèi)容相同的課。結(jié)果發(fā)現(xiàn),授課的疲勞程度是這樣的:普通話最累,其次是英語,最輕松的是海南話。細心考察這三種話就可以明白個中原因,海南話除了沒有翹舌音外,還沒有送氣音。普通話和英語中的大量送氣音顯然會消耗說話人的部分力氣。海南話只用平舌音和不送氣音,不用翹舌音和送氣音,這樣使說話人既省力又省氣。因此說慣了海南話的人會覺得說普通話的人說話時口型夸張,像想生氣的樣子;也覺得說英語的人口型不大方而發(fā)音內(nèi)斂,似乎藏著什么秘密。 海南話的入聲 - 繼承中古漢語的特色 入聲通常帶有輔音韻尾,發(fā)音短促,普通話沒有入聲(見《現(xiàn)代漢語詞典》“入聲”條),但海南話有入聲。像“十”“出”“綠”等在海南話里就是入聲字,入聲字可以使發(fā)音更加豐富多彩。海南話入聲字“十”念 “dap”,由于普通話里沒有入聲字(因此重復(fù)的發(fā)音很多,造成許多字都讀成相同的音;真是太***了),說普通話的人學(xué)海南話“十”的發(fā)音時常常念成“da”(噠)。這就漏掉了“p”這個入聲字中的一個韻尾而不自覺,而海南話中“dap”和“da”是兩個明顯不同的讀音(意義)。 海南話的入聲字韻尾主要有這幾個:“t”“k”“p”。這些韻尾是不需要發(fā)出聲音來的,只是點到為止,就像英語中的不完全爆破音一樣。外地人都覺得這種音很難學(xué),除非他們學(xué)英語的時候就學(xué)會了英語的不完全爆破音。 海南話的收氣音(r) - 標志性特點 普通話中有送氣音,也有不送氣音,正像社會上有送禮的人,也有不送禮的人;海南話中有不送氣音,但沒有送氣音;不僅沒有送氣音,反而有收氣音。這也像我們的同胞,有人不僅不送禮,反而要收禮。所謂收氣音,就是海南話里經(jīng)常出現(xiàn)的發(fā)音時不吐氣而略微吸氣的一種特別的聲母的發(fā)音(r)。 讓我們來研究這個收氣音。首先,我們熟悉的普通話聲母“t”是送氣音,而普通話或者海南話聲母“d”的發(fā)音口型跟“t”是一樣的,只是不送氣。海南話聲母“r”是個收氣音,它發(fā)音的口型跟“d”是相同的,特別之處是“r”發(fā)音時稍稍吸進一點氣。例如,“ra”(踏)、“ri”(弟)、“ro”(丈)。這三個例字的海南話聲母都發(fā)收氣音,如果把它們念成不送氣音而且保留韻母不變的話,我們便得到另外的讀音和意義:“da”(雜)“di”(是)、“do”(助)。 可見,收氣音和不送氣音是有區(qū)別的,正像不送氣音和送氣音有區(qū)別一樣。我們可以這樣理解:在普通話里,“t”是送氣音,發(fā)音時吐氣很明顯;“d”是不送氣音,發(fā)音時吐氣微弱;而在海南話里,“r”發(fā)的是收氣音,發(fā)音時幾乎不吐氣,甚至會吸入一點氣。這種收氣音發(fā)音非常奇特,在中國大陸不容易聽到。所以從小說慣普通話的人,不花三個月的時間是學(xué)不了這個發(fā)音的。許多大陸同胞在海南使用海南話哪怕超過十年時間,仍然無法正確發(fā)好“r”這個聲母,常常用“d”來替代。于是有時會鬧出笑話或者引起誤會,例如,把“有電”(u rin)說成“有信”(u din),把“得”(rit)說成“失”(dit) ,把“德育”(rik zok)說成“****”(dik zok) 等。 海南話的表達 - 保留文言文的遺風 海南話的表達常常令外地人感到莫名其妙,現(xiàn)在隨便舉一些例子來說明。當然,如果你的文化水平較高的話,理解起來也并不是很困難,甚至覺得很有趣。 海南話不說吃飯,而說“食糜”。查《現(xiàn)代漢語詞典》得知,“糜”讀作mei(和“梅”同音),指糜子(也稱穄子): 1. 一年生草本植物,形狀跟黍子相似,但子實不黏; 2. 這種植物的子實。 顯而易見,海南人“食糜”就是吃糜子的子實(估計煮熟的),不可能是吃糜子的葉子;就像我們說吃葡萄,那肯定是吃葡萄的果實,而決不是吃連根拔起的葡萄藤?墒牵F(xiàn)在的海南人說“食糜”也不再是真的吃糜子了,而是吃大米飯(包括魚、肉、蔬菜等)。他們說“食糜”,可能是因為他們的祖先真的吃糜子。 其他的例子列表如下,破折號前的是海南話,后面的是普通話(只為了說明問題,故暫時不標上聲調(diào);海南話有六個調(diào),比普通話多兩個): 吾 (va或wa) —— 我 汝 (lu或du) —— 你 伊 (i) —— 她/他/它 箸 (ru) —— 筷子 盅 (jiang) —— 杯子 目 (mak) —— 眼睛 頦 (ngak) —— 下巴 胛 (ga) —— 肩膀 胳窩 (ga lo) —— 胳肢窩,腋窩 胳脊 (ga jia) —— 后背 胳椎 (ga sui) —— 屁股 啜酒 (soijiu) —— 喝酒 臥瞌 (ai huai) —— 睡覺 瞌目 (hoai mak) —— 睡覺 嘰喳 (jija) —— 不正經(jīng),(女人)言行輕浮 使錢 (daiji) —— 花錢 駛牛 (dai gu) —— 耕地 駛車 (dai sia) —— 開車 對談 (roi who) —— 聊天 布田 (bousan) —— 插秧 凌遲 (lingsi) —— 折磨 行街 (giaguai) —— 逛街 走棋 (daogi) —— 下棋 走神 (daodin) —— 發(fā)瘋 行 gia) —— 走 走 (dao) —— 跑 淫 (zin) —— 沉迷 落古 (lakgou) —— 處事不合常理,觀念過時 假精 (gejing) —— 自作聰明 放尿 (bangzio) —— 小便 放屎 (bangdai) —— 大便 現(xiàn)世 (yindi) —— 出丑 惡相 (oksiang) —— 丟人現(xiàn)眼 去處 (huddie) —— 上哪去 公房 (gongbang) —— 廁所 做風 (dowang) —— 刮臺風 呆 (ngann) —— 笨 精 (jing) —— 精明 會 (uai) —— 聰明 識 (bat) —— 會 行 (gia) —— 走 走 (dao) —— 跑 靚 (siang) —— 漂亮 老爹 (laore) —— 當官的人 公爹 (gongre) —— 男人 婆娘 (fonin) —— 生產(chǎn)后的女人 小子廝(niaogia si) —— 小孩子 小子崽(niaogia dai) —— 小孩子(略含貶義) 雞雄 (goai whao) —— 公雞 雞姆 (goai vo) —— 母雞 雞哥 (guai gak) —— 小公雞 雞娘 (guai nua) —— 小母雞 難學(xué)的海南話 - 需要古漢語作基礎(chǔ) 對外地人(除了福建和兩廣人外)來說,海南話相當難學(xué)。難學(xué)的原因是它的發(fā)音中有閉音節(jié)、入聲,同時使用著大量的古漢語詞匯。另外,收氣音和文化背景等也是較大的障礙。如果你有良好的英語和古漢語作基礎(chǔ),那么學(xué)起來就比較容易些。我們那里曾經(jīng)來過一位廣東的工作隊指導(dǎo)員,他有驚人的語言天賦,只用了二十多天時間就掌握了海南話,達到用海南話聊天和開會作報告的水準。我想這應(yīng)該是個特例吧。
|
|
氣寒西北何人劍,聲滿東南幾處簫? 我是西涼劍客,你是哪路詩人?
|